Get fast, accurate, and fully certified French to English translations that meet 100% USCIS requirements.
We translate all personal, legal, and immigration documents from French to English and English to French, delivered on time and accepted everywhere.
From $24.99/page
Get translations in as little as 12 hours, even on weekends and holidays.
Reach us anytime via chat, email, SMS, phone, or WhatsApp.
Accepted by governments, universities, and courts worldwide.
If you’re applying to the USCIS and your documents are in French, you’ll need a certified English translation. This is not optional; it is required. USCIS has strict requirements for translated documents. This requirement includes;
Many people run into problems when they submit translations done by unqualified translators or automated tools. At USCIS Translations, we understand these requirements and make sure that it doesn’t happen to you.
Our network of professional translators handles your documents with care, double-checks every line, and delivers a translation that meets every USCIS rule. With over 100,000 satisfied customers and a proven track record of fast delivery, you can count on us to get it right the first time.
Word-for-word document translation with certification statement and stamp for official use.
For professional and official documents, such as contracts, business proposals, or government documents.
All translations are fully compliant with USCIS standards and include a signed Certificate of Accuracy.
From $24.99 per page, no hidden fees, no surprises.
Our average turnaround time is 12–48 hours for documents of 1–3 pages.
Our ATA-certified translators cover 150+ languages, ensuring precise and culturally accurate translations every time.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Arabic (Egypt)
Armenian
Arabic (Saudi Arabia)
Arabic (UAE)
Azerbaijani
Belarusian
Bengali/Bangla
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dari
Dutch
Dutch (Belgium)
English (Australia)
English (Canada)
English (Ireland)
English (New Zealand)
English (South Africa)
English (Switzerland)
English (UK)
English (USA)
Estonian
Farsi
Finnish
French
French (Belgium)
French (Canada)
French (Switzerland)
Gaelic
Georgian
German
German (Austria)
German (Switzerland)
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesia
Irish
Italian
Italian (Switzerland)
Japanese
Kannada
Khmer
Korean
Kurdish
Latin
Latvian/Lettish
Lingala
Lithuanian
Macedonian
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Moldavian
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto/Pushto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Romanian
Russian
Serbian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Argentina)
Spanish (European)
Spanish (Latin America)
Spanish (Mexico)
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamil
Thai
Tigrinya
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Academic Certificate
Academic Document
Academic Transcript
Affidavit
Bank Statement
Birth Certificate
Blog / Article
Business Document
Change of Name
Court Ruling
Covid Test Result
Criminal Record Certificate
Death Certificate
Divorce Document
Driver’s License
Financial Statement
Identity Document
Internal Memo
Legal Contract
Marriage Certificate
Medical Record
Mobile Application
NAATI Driving License
Passport
Police Certificate
PowerPoint Presentation
Report
Social Media Content
Tax Return
Training Material
Vaccine Record
Web / Desktop Application
Translating French to English isn’t as simple as swapping words. French uses gendered nouns, formal and informal structures, accents that change meaning, and date formats that differ from US standards.
Even small details, like hyphens in names, regional spelling, or administrative phrases used in French civil documents, must be translated with absolute accuracy for USCIS or any official authority.
Our native French and English translators handle all these nuances for you. They know how French birth certificates, marriage records, police reports, diplomas, and legal documents are structured, and how they must appear in English to be accepted. They accurately convert names, places, dates, seals, and official terminology without losing context or introducing errors that could delay your application.
Every translation is reviewed, certified, and formatted to match USCIS requirements, so your submission is accurate and approved the first time.